Aunque es primavera,nieva en ocasiones,pero ya puedederretirse el llantode los ruiseñores. (Anche se è primavera,nevica di tanto in tanto,ma può giàsciogliersi il piantodegli usignoli.) Sono i versi di Nijō no Kisaki, concubina dell’imperatore 宇多天皇Uda-tennō (867-931).Su questi versi il chitarrista portoghese Pedro Caldeira Cabral ha scritto “Breve Canto”, una pagina contenuta…
Categories
LATEST NEWS
- La Frontera Alucinada di Marco Smaili
- Nuova pubblicazione: A Night’s Tale di Alfredo Franco
- Recensione su Musica per Recuerdo una Brisa Triste por los Olivos – Tombeau di Angelo Gilardino
- Sonata “Le case sotto i Pini” per violino solo
- Videoclip di Andrea Corongiu sulla Sonata III “Il Rito del Fuoco”